WSOC2026
HOME |Q&A

WSOC2026 Q&A

(Japsnese)


Q1:How do we reserve a lodge exclusively for our country?
(ロッジを国別で貸し切り利用する場合の詳細を教えてください。)

A1:Rusutsu Resort offers three types of lodges, with maximum capacities of 6, 18, and 24 guests. Each lodge is divided into several private rooms, such as rooms for 2, 4, or 6 guests. Exclusive-use lodge rates are special prices not listed in Bulletin No. 2; please contact us for details.

(ロッジは3種類のタイプがあり、最大収容人数は6名様用、18名様用、24名様用です。 ロッジの中はいくつかの個室に分かれており、個室は2名様用、4名様用、6名様用などがあります。 ロッジの貸切宿泊料金は、ブリテン2に記載されていない特別料金なので、お問合せください。)
Q2:Please provide information on payment, changes, and cancellations for accommodation.
(宿泊料金の支払い、変更、キャンセルポリシーについて教えてください。)

A2:Accommodation fees should be paid together with the entry fee, as described in “9. Payment” of Bulletin No. 2. The payment deadline is 25 February 2026. Please note that your entry and accommodation will not be valid until full payment has been completed. We will do our best to accommodate any changes to your accommodation, depending on availability. Cancellation policies are as follows: On the day/no-show: 100% of the accommodation fee; 3 days before arrival: 80% of the accommodation fee; 14 days before arrival: 50% of the accommodation fee; 21 days before arrival: 20% of the accommodation fee.

(宿泊料金のお支払いは、「ブリテン2 9. お支払い」に記載されているように、参加費と一緒にお支払いください。 お支払いの期限は2026年2月25日です。 参加費および宿泊料金は、全額のお支払いが完了するまで有効となりませんのでご注意ください。 宿泊の変更は、空室状況により、できる限り変更に対応します。 キャンセルポリシーは、当日/不泊:宿泊料金の100% 到着3日前:宿泊料金の80% 到着14日前:宿泊料金の50% 到着21日前:宿泊料金の20% です。 ご理解とご協力を賜りますようお願い申し上げます。)
Q3:How can supporters make their accommodation reservations?
(サポーターの予約は、直接ホテルに予約するように伝えた方が良いでしょうか?)

A3:Supporters’ accommodation reservations can also be arranged by our accommodation team, with special discounted rates. When making reservations for supporters, please submit consolidated requests whenever possible.

(提供されている宿泊料金は、一般的な料金よりもかなり安くなっています。 サポーターの予約も宿泊チームで対応しますので、なるべく各国でまとめてお問合せください。)
Q4:What is included in the “Wax table” (JPY 50,000 for whole period)”?
(「ワックステーブル(全期間50,000円)」には何が含まれていますか?)

A4:Wax table” includes one waxing table, a 100V power supply, and a designated waxing area located in the Arena at Rusutsu Resort Hotel. This waxing area is not a private room. Rusutsu Resort Hotel has waxing rooms available free of charge for general guests. However, as these rooms are designed for alpine skiing, they may be inconvenient for Nordic skiing. The organizers will also provide one waxing table; however, it is expected to be difficult for a large number of people to use it. Therefore, the organizers strongly recommend that each country use the paid “Wax table.

(「ワックステーブル」とは、ルスツリゾートホテルのアリーナにある、100V電源 とワックスをかけるためのスペースを備えたシンプルなテーブルを意味します。 独立した部屋ではありません。 ルスツリゾートホテルには、一般客が無料で使用できるワクシングルームの用意 があります。 しかし、その全てがアルペンスキーを想定したものであるため、ノルディックス キーでは使いづらいことが予想されます。 また、主催者もワックステーブルを1台のみ準備する予定ですが、大人数で使う ことは難しいことが予想されます。 主催者は各国が有料の「ワックステーブル」を利用することを強く勧めます。)
Q5:we would like to order wax products sold in Japan, including Japanese- made wax such as GALLIUM. Could you handle this request for us?
(日本国内で販売されているワックス用品(日本産のワックス(ガリウム)など) を注文したいのですが、対応してもらえますか?)

A5:If you choose to receive your wax products upon arrival at Rusutsu Resort Hotel, the Hokkaido Orienteering Association will provide the same support as that offered to the Japan National Team. Please contact us individually regarding the wax products you require. Please make payment for wax products together with the accommodation fee. In addition, the Hokkaido Orienteering Association has arranged paid rentals of a 100V wax iron (JPY 10,000 per unit for whole period) and a 100V electric drill (JPY 10,000 per unit for whole period). Please contact us if you wish to use these rental services.

(ルスツリゾートホテル到着時にワックス用品を受け取る条件であれば、北海道オ リエンテーリング協会が、日本代表チームと同様のサポートを提供いたします。 必要なワックス用品についてご相談ください。ワックス用品の代金は宿泊料金と 一緒にお支払いとなります。 また、北海道オリエンテーリング協会では、100V電源のワックスアイロン(1個: 全期間10,000円)および100V電源の電動ドリル(1個:全期間10,000円)について 有料でレンタルを準備しました。ご希望される方はお問合せください。)
Q6:Is the bus transfer from New Chitose Airport to Rusutsu Resort Hotel JPY 10,000 for the entire team, or is that per person? Also, when should we make the reservation?
(新千歳空港からルスツリゾートホテルまでのバス送迎は、チーム全員で10,000円 ですか?それとも一人当たりですか? また、いつ予約すれば良いですか?)

A6:The bus transfer from New Chitose Airport to Rusutsu Resort Hotel costs JPY 10,000 per person for round trip. If enough people make a reservation, additional bus services can be arranged, so please provide your flight details when making a reservation. We will provide information about the bus transfer from New Chitose Airport to Rusutsu Resort Hotel as soon as arrangements are ready.

(新千歳空港からルスツリゾートホテルまでのバス送迎は、一人当たり往復10, 000円です。 人数が集まれば臨時の時間も依頼できるので、バス送迎を依頼するときは、フラ イト情報もお伝えください。 新千歳空港からルスツリゾートホテルまでのバス送迎は、準備ができ次第ご案内 します。)
Q7:After the competition, some team members would like to travel within Japan. However, they will have a large amount of equipment, including ski bags and wax products. Would it be possible to store these items at Rusutsu Resort Hotel until their sightseeing is finished?
(大会終了後、メンバーの何人かが日本をしばらく観光したいと思っています。し かし、スキーバッグ、ワックス用品など、たくさんの道具を持っていきます。観 光が終わるまで、ルスツリゾートホテルで荷物を預かることはできませんか?)

A7:We are currently preparing a paid luggage delivery service, allowing luggage not required during sightseeing to be shipped from Rusutsu Resort Hotel at a designated date and time and collected at New Chitose Airport. Collection at Tokyo (Haneda / Narita) Airport is also available.

(観光中に不要なお荷物は、ご指定の日時にルスツリゾートホテルから配送し、新 千歳空港で受け取ることができるサービスを有料で予定しています。お荷物を東 京(羽田/成田)空港まで配送することも可能です。)